A few weeks ago, when I wrote an article titled “Shakespeare in a takarang shed” about the English department at Kelaniya University in the 1970s, I mentioned Lakdasa Wikkramasinha, the poet. Lakdasa did not teach in the English department – he was an instructor in the sub-department of English, which conducted English language courses for all undergraduates – but he was very much part of the scene. In the article, I recalled playing carrom with him at the Senior Common Room, and how we both escaped severe injury, perhaps death, from a mob that was coming to attack campus students.
In the article, I described Lakdasa as “a man of few words, with a
disdainful stare that made lesser mortals uncomfortable, [wearing] his shirt
halfway buttoned that displayed his hairy chest, the sleeves rolled up just
below the elbow.” In other words, a bad ass.
To accompany
that article, I needed a photo of Lakdasa. I Googled, only to be shocked by the
images that popped up. The most prominent was his gravestone, streaked with a
black stain that obscured some markings, and a photo of the Nigerian Nobel
laureate Wole Soyinka, mislabeled Lakdasa. Other search engines also came up
with the same images.
Surely,
someone, somewhere should have Lakdasa’s photo. Thus began my search. Lakdasa
had been my senior at Maharagama training college, so I reached out to his
classmates for a photo. One, who said he had been the best man at Lakdasa’s
wedding, did not have a photo. Another, a photography enthusiast, could not be
contacted because of the lockdown. Two other classmates of Lakdasa did not
respond to my messages.
I was told
about Lakdasa’s sister, who had built a house on Heerassagala Road, Kandy, but
my attempts to trace her petered out. A friend of a friend, who said that she
may have a photo at her office, was also unavailable, due to the lockdown and a
death in the family. Tracing Lakdasa’s genealogy, I contacted a second cousin
of Lakdasa’s, without a response. An appeal to the head of an academic
department, where Lakdasa’s wife had taught, has gone unanswered. That is understandable,
because she last taught there 40 years ago, and my attempt was a desperate shot
in the dark.
When I first knew
Lakdasa at Maharagama, in 1970, he was known as “the poet”, although hardly
anyone around him may have read his poetry, (I hadn’t). In those days, poetry
meant Wordsworth, Blake, and Keats to us. Also, at that time, Lakdasa’s poetry
hadn’t received much critical assessment, or much read for that matter, because
his poems had been self-published in limited editions. He was courting his
classmate Claire, and I would see them seated on the corridor leading to the
library and chatting for what seemed hours. Lakdasa’s collection titled Fifteen Poems (1970) carried the
dedication “For Claire”. But, they
didn’t marry. By the time his next collection, Nossa Senhora dos Chingalas (1973), came out, the dedication was
“To Shanthini”, who had become his wife. She taught Chinese at the University
of Kelaniya.
Lakdasa’s
stature as a poet hit me full in the face, so to speak, only in the early 1990s,
when I read Michael Ondaatje’s Running in
the Family, a rollicking memoir of Ondaatje’s Ceylonese lineage. Chapter 3
is titled “Don't Talk to Me about Matisse”,
and Lakdasa’s poem of the same title is quoted there. I was in the USA at the
time, and could not access any of his poetry.
Some years later, in Hong Kong, I
was introduced to the chairman of a university English department. When he realized
I was Sri Lankan, Andy blurted out, “Did you know Lakdasa?”, and seemed to disbelieve
when I said “Quite well”. Later, I realized that he, a British/Australian, was
an ardent fan of Lakdasa’s poetry. When Andy published the volume World Englishes (2007), two of Lakdasa’s
poems were included in the accompanying CD, read by Prof. Thiru Kandiah.
In personality, Lakdasa was
eccentric. His philosophy was an enigma. In 1965, he stated that “to write in English is a form of cultural
treason” and called English the language of the “most despicable and loathsome
people on earth”. But, just four years later, he was training to become an
English teacher, and went onto “commit treason” by teaching English at the
university.
His poetry has been called
masculine, and anger, eroticism, sarcasm, and satire were clearly on display. His
originality and daring can be seen in lines such as “thick black coils of hair
on her head, and Elsewhere”; “the great white hunter Matisse with a gun with
two nostrils … Gaugin – the syphilis-spreader, the yellowed obesity”. And
satire in “What does the Professor do? He plants brinjals all day”. The soaring finale - “All roads lead to
Rome!” - from “To My Friend Aldred” is matchless.
When he was being
interviewed for admission to Maharagama training college, Lakdasa was asked
what he had been doing in the past few years. He replied. “Growing cardamoms”.
Indeed, he had, in the remote Yahanagala area in hill country. Usually, to
interpret Lakdasa’s poetry, one may have to delve into history, the Classics,
Latin, Sinhala folklore. But, the appealing simplicity of “In Ancient Kotmale”
perhaps derives from those cardamom growing days.
In the beautiful principality, in Kotmale
I will build my house of the good soil’s
brick
With the timber of the ringing forests,
And I will cover it with the tiles flat,
One on one, as the palms of the farmers ….
And in the morning will I see
The sun wounded as my heart with a million
arrows,
Rise between the mountain ranges
And spread in the green valley its golden
blood.
And I will go into the fields in the seasons
….
I will sow the grain, a stream between my
hands,
I will cast the grain in falling nets.
It will stream up round the calves of maidens
From the viridian fire of that clay.
And in the kilns of my sun-wed fields,
And under the haven of passing clouds
As I repose, in those almost everlasting
days,
In the time ordained, in green calendars
Will come my yearned harvest
Lakdasa was a trailblazer, a meteor, gone before he was
truly appreciated. If ever proof is needed that poets are born, not made, that
would be Lakdasa.
Over the
years, Lakdasa’s
poetry has drawn much analysis - in academic presentations, scholarly articles,
an anthology here and there, theses, blog sites - and in the popular press.
Some poems were also included in the English literature A/L syllabus. He has
been acknowledged as one of Sri Lanka’s foremost poets writing in English. But,
sadly, his poetry is scattered in various, little-known publications, and 43
years after his death, there is a possibility of his poetry receding into
obscurity.
But, for now, we can focus on a more urgent matter, that
of finding a photo of Lakdasa and placing it on the Internet. So, here’s my
plea. If you have a photo, could you send it to me at
Georgebraine(at)gmail.com? I am also on Facebook. Thank you.
June, 2021
No comments:
Post a Comment